Veritrad
admin has created 8 entries

admin

  • Cultura y traducción(ingles)

    Cultura y traducción

    «Cada vez que escucho la palabra ‘cultura’, quito el seguro de mi pistola.» (Johst, 1933, pág. 89). Esta cita hace referencia al peligro que supone el concepto de cultura, una noción que todos entendemos, visualizamos e interpretamos, pero para cuya definición no somos capaces de ponernos de acuerdo. Ned Seeleye afirmó «No conozco […]

  • Dificultades culturales de la traducción: culturema y realia(inglés)

    Dificultades culturales de la traducción: culturema y realia
    La dificultad cultural a la hora de traducir nace de la ausencia de un concepto equivalente entre dos culturas. Eugene Nida propone los siguientes cinco ámbitos culturales que suponen dificultades traslativas (Nida, 1945, págs. 194-208):

    Ecología: dificultades derivadas de las diferencias ecológicas entre culturas, como el amplio léxico […]

  • ¿Permite el Erasmus ser mejor traductor?(ingles)

    ¿Permite el Erasmus ser mejor traductor?

    Erasmo de Róterdam, teólogo, filósofo, filólogo y humanista, fue un pensador holandés y uno de los precursores del Renacimiento. Defensor de la libertad y ferviente condenador de la guerra, se le conoce como el primer ciudadano de Europa por sus numerosos viajes y estancias por el continente y por su […]

  • Memes: el nacimiento de la cultura nativa digital(ingles)

    Memes: el nacimiento de la cultura nativa digital

    Abstract: Descripción del fenómeno meme de internet como consecuencia gráfica, audiovisual y artística de la globalización de la cultura y la comunicación y del nacimiento de una cultura nativa digital propia.

    Introducción: Origen de la Cultura de la Crítica Social

    Si Montesquieu hubiera nacido en los años […]